فضل
أبي بكر
الصديق رضى
الله تعالى
عنه
1- Hz. Ebu Bekr (radiyallahu
anh)'in Fazileti
أخبرنا أبو
عبد الرحمن
أحمد بن شعيب
بن علي النسائي
قراءة عليه
قال أنا عمرو
بن علي قال
أنا وهب بن
جرير قال أنا
أبي عن يعلى
بن حكيم عن عكرمة
عن بن عباس
قال خرج رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
مرضه الذي مات
فيه عاصب رأسه
بخرقة فقعد
على المنبر ثم
حمد الله عز
وجل وأثنى
عليه ثم قال
إنه ليس من
الناس أمن علي
بنفسه وماله
من أبي بكر بن
أبي قحافة ولو
كنت متخذا
خليلا لاتخذت
أبا بكر خليلا
ولكن خلة
الإسلام أفضل
سدوا عني كل
خوخة في المسجد
غير خوخة أبي
بكر
[-: 8048 :-] İbn-i Abbas'ın
naklettiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) vefatına sebep
olan hastalığında başını bir bezle sarmış bir şekilde çıkıp minbere oturdu ve sonra
Allah'a hamd ve sena ettikten sonra şöyle dedi:
"İnsanlardan;
canında ve malında, bana karşı Ebu Bekr b. Ebi Kuhafe'den daha fedakar ve
cömert davranan bir kimse yoktur. Eğer bir dost edinecek olsaydım Ebu Bekr'i
dost edinirdim. Ama İslam dostluğu daha üstündür. Ebu Bekr'in kapısı dışında,
Mescid'e açılan bütün kapıları kapatınız."
Tuhfe: 6277
Diğer tahric: Buhari
(467, 3656, 3657, 6738); Ahmed, Müsned (2432); Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar
(1001); İbn Hibban (6860).
أخبرنا عبد
الملك بن عبد
الحميد
الميموني قال
أنا القعنبي
عن مالك عن
أبي النضر عن
عبيد بن حنين
عن أبي سعيد
الخدري قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إن أمن
الناس علي في
صحبته وماله
أبو بكر ولو
كنت متخذا
خليلا لاتخذت
أبا بكر خليلا
ولكن أخوة
الإسلام ولا
يبقين في
المسجد خوخة
إلا خوخة أبي
بكر
[-: 8049 :-] Ebu Said el-Hudri'nin
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "İnsanlardan;
arkadaşlığında bana karşı Ebu Bekr b. Ebi Kuhafe'den daha fedakar ve cömert
davranan bir kimse yoktur. Eğer bir dost edinecek olsaydım Ebu Bekr'i dost
edinirdim. Ama İslam dostluğu daha üstündür. Ebu Bekr'in kapısı dışında,
Mescid'e açılan bütün kapıları kapatınız" buyurdu.
Tuhfe:4145
Diğer tahric: Buhari
(466, 3654, 3904); Müslim (2382); Tirmizi (3660); Ahmed, Müsned (11134);
Tahavi, Şerh Müşkili'l-AsaT (1003); İbn Hibban (6594, 6861).
أخبرنا أزهر
بن جميل قال
أنا خالد بن
الحارث قال
أنا شعبة عن
إسماعيل بن
رجاء عن عبد
الله بن أبي
الهذيل عن أبي
الأحوص عن عبد
الله عن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
لو اتخذت خليلا
لاتخذت أبا
بكر خليلا
ولكنه أخي وصاحبي
وقد اتخذ الله
صاحبكم خليلا
[-: 8050 :-] Abdullah'ın naklettiğine
göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Eğer bir dost
edinecek olsaydım Ebu Bekr'i dost edinirdim. Ama o benim kardeşim ve
arkadaşımdır. Allah sizin arkadaşınızı dost edinmiştir" buyurmuştur.
Tuhfe: 9499
Diğer tahric: Müslim
2383 (4, 5, 6, 7); İbn Mace (93); Tirmizi (3655); Ahmed, Müsned (3689); Tahavi,
Şerh Müşkili'I-Asar (999, 1000); İbn Hibban (6855, 6856).
أخبرنا عمرو
بن علي عن عبد
الرحمن قال
ثنا سفيان عن
الأعمش عن عبد
الله بن مرة
عن أبي الأحوص
عن عبد الله
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إني
أبرأ إلى كل
خليل من خلته
ولو كنت متخذا
خليلا لاتخذت
بن أبي قحافة
خليلا وإن
صاحبكم خليل
الله
[-: 8051 :-] Abdullah (b. Mes'ud),
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Ben her dostun dostluğundan
beriyim. Eğer dost edinecek olsaydım Ebu Bekr'i dost edinirdim. Ama arkadaşınız
Allah'ın dostudur" buyurduğunu nakletmiştir.
Tuhfe: 9499
أخبرنا محمد
بن عيسى عن بن
المبارك عن
إسماعيل بن
أبي خالد عن
قيس بن أبي
حازم عن عمرو
بن العاص قال
قلت يا رسول
الله أي الناس
أحب إليك قال
عائشة قلت ليس
من النساء قال
أبوها
[-: 8052 :-] Amr b. el-As der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e: "Ey Allah'ın Resulü!
insanlardan kimi en fazla seviyorsun?" diye sordum, Nebi (sallallahu
aleyhi ve sellem): "Aişe'yi" dedi. Ben: "Kadınlardan
sormuyorum" deyince ise: "Babasını" buyurdu.
Tuhfe: 10745
Diğer tahric: Tirmizi
(3886); Tahavi, Şerh Miişkili'l-Asar (5304, 7106).
أخبرنا عبد
الرحمن بن
إبراهيم قال
ثنا مروان بن
معاوية قال
ثنا يزيد عن
أبي حازم عن
أبي هريرة قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم من أصبح
منكم اليوم
صائما قال أبو
بكر أنا قال
فمن أطعم
اليوم مسكينا
قال أبو بكر أنا
قال فمن شهد
منكم اليوم
جنازة قال أبو
بكر أنا قال
فمن عاد منكم
اليوم مريضا
قال أبو بكر
أنا
[-: 8053 :-] Ebu Hureyre'nin
naklettiğine göre, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bugün
sizden kim oruçlu olarak sabahladı?" diye sorunca, Hz. Ebu Bekr:
"Ben" cevabını verdi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Kim bugün bir miskini doyurdu?" diye sorunca, yine Ebu Bekr:
"Ben" karşılığını verdi. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Kim bugün bir cenazeye katıldı?" diye sorunca, Ebu Bekr:
"Ben" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Kim bugün
bir hastayı ziyaret etti?" diye sorunca, yine Ebu Bekr: "Ben''
cevabını verdi.
Tuhfe: 13445
Diğer tahric: Buhari,
el-Edebu'l-Müfred (515); Müslim (1028).
أخبرنا عمرو
بن عثمان بن
سعيد قال ثنا
أبي عن شعيب
عن الزهري قال
أخبرني حميد
بن عبد الرحمن
أن أبا هريرة
قال سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول من أنفق
زوجين من شيء
من الأشياء في
سبيل الله دعي
من أبواب
الجنة هذا خير
وللجنة أبواب
فمن كان من
أهل الصلاة
دعي من باب
الصلاة ومن كان
من أهل الجهاد
دعي من باب
الجهاد ومن
كان من أهل
الصدقة دعي من
باب الصدقة
ومن كان من أهل
الصيام دعي من
باب الريان
قال أبو بكر
هل على الذي
يدعى من تلك
الأبواب من
ضرورة فهل يدعى
منها أحد يا
رسول الله قال
نعم وأرجو أن
تكون منهم
[-: 8054 :-] Ebu Hureyre der ki: Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Her kim sahip olduğu şeylerden Yüce
Allah yolunda bir çift harcamada bulunursa, Cennet kapılarından kendisine: «Ey
Allah'ın kulu! Bu kapıdan girmen senin için daha hayırlıdır!» diye seslenilir.
Cennetin de birçok kapısı vardır. Namazlarına riayet eden kişi namaz
kapısından, cihad edenlerden olan kişi cihad kapısından, zekat verenlerden olan
kişi zekat kapısından, oruç tutanlardan olan kişi Reyyan kapısından
çağrılır" buyurduğunu işittim. Ebu Bekr:
"Ya Resulallah! Bu
kapılarından çağrılan kişinin illa ki çağrıldığı kapıdan mı Cennete girmesi
gerekir? Tüm kapılardan girmesi için çağrılanlar da olur mu?" diye
sorunca, Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Olur! umarım sen de
bunlardan biri olursun" karşılığını verdi.
Mücteba: 5/9; Tuhfe:
12278
2231'de geçmişti.
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال أنا حميد
بن عبد الرحمن
عن سلمة بن
نبيط عن نعيم
عن نبيط عن
سالم بن عبيد
قال وكان من
أصحاب الصفة
قال قالت الأنصار
منا أمير
ومنكم أمير
قال عمر سيفان
في غمد واحد
إذا لا يصلحان
ثم أخذ بيد
أبي بكر فقال
من له هذه
الثلاث إذ
يقول لصاحبه
من صاحبه إذ
هما في الغار
من هما إن
الله معنا مع
من ثم بايعه
ثم قال بايعوا
فبايع الناس
أحسن بيعة
وأجملها
[-: 8055 :-] Suffe ehlinden olan
Salim b. Ubeyd anlatıyor: (Nebi vefat ettiği zaman) Ensar: "Bir emır
sizden, bir emir bizden olsun" deyince, Hz. Ömer:
"Bir kında iki
kılıç olmaz" deyip Hz. Ebu Bekr'in elini tutarak şöyle dedi: "içinizden
şu üç hasleti kim taşıyor? Yüce Allah: " ... 0, arkadaşına. Üzülme, çünkü
Allah bizimle beraberdir, diyordu ... " (Tevbe 40) buyurmuştur. Allah
Resulünün arkadaşı kimdi? Yine: " ... Hani ikisi mağaradaydı ... "
(Tevbe 40) buyurmuştur. Bu iki kişi kim? Yine: " ... Üzülme, çünkü Allah
bizimle beraberdir ... " (Tevbe 40) buyurmuştur. Allah'ın beraber olduğu
bu kişiler kim?" Bunu söyledikten sonra da Ebu Bekr'e biat etti.
Oradakilere: "Siz de biat edin" deyince Müslümanlar kendilerine
yakışacak bir şekilde Ebu Bekr'e biat ettiler.
Tuhfe: 3787
708ı'de tamamı
geçmişti.
أخبرنا محمد
بن عبد العزيز
بن أبي رزمة
قال ثنا أبو
عوانة قال ثنا
الأعمش عن أبي
صالح عن أبي
هريرة قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ما نفعنا
مال ما نفعنا مال
أبي بكر قال
فبكى أبو بكر
وقال وهل أنا
ومالي إلا لك
[-: 8056 :-] Ebu Hureyre'nin
naklettiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Hiçbir
mal, bize Ehu Bekr'in malı kadar faydalı olmadı" deyince, Hz. Ebu Bekr
ağlayarak: "Ben ve malım sadece senin değil miyiz!" dedi.
Tuhfe: 12528
Diğer tahric: İbn Mace
(94); Ahmed, Müsned (7446); İbn Hibban (6858).